Monday, May 26, 2008

It's so exciting to have a translation for 'exciting'!

Ah, le fameux "c'est excitant"... "Oui, mais vous ne pouvez pas l'utiliser dans ce contexte. C'est plutot sexuel." Generalement apres un gloussement: "Mais alors, qu'est-ce qu'on dit?"

Jusqu'a present, j'enseignais le mot "enthousiasme", "etre enthousiaste", ou encore "c'est passionnant"; parfait, ce sont des mots transparents.

Encore plus parfait: la palpitante epiphanie que je viens d'avoir: c'est palpitant!!

Saturday, May 24, 2008

22 mai 2008, une date historique...

... pour la France, pour ses langues regionales, et pour mon travail de recherche sur le dialecte alsacien.

C'est en effet le 22 mai que le Parlement a modifie la Constitution, dans son article 2 qui stipulait que "le Francais est la langue de la Republique". Desormais, les langues regionales sont integrees en tant que patrimoine a conserver.

Il sera extremement interessant de suivre les developpements qui vont s'ensuivre: une judiciarisation du debat? une fin en soi? "un pas vers la signature de la Charte europeenne des langues minoritaires", comme l'a appele de ses voeux Gerard Cronenberger sur France 3?

En tous les cas, il est significatif de comparer les titres des journaux et de les diviser en deux categories: journaux nationaux et journaux regionaux.

Liberation: "L'honneur retrouve des langues regionales" (ton assertif)
L'express: "Les langues regionales reconnues dans la constitution" (ton factuel)

France 3 Alsace: "Vers une reconnaissance?" (plus circonspect, attend de voir)
Ouest-France: "La constitution s'ouvre aux langues regionales" (debut de processus)

Palpitant: Reconnaissance va-t-il etre synonyme de Renaissance?

Tuesday, May 6, 2008

paradoxe

Bonjour Jean-Marc,

J'ai recu hier la reponse du Chef de Cabinet du President de la Republique, m'informant que le President de la Republique a bien recu mon courrier, qu'il me remercie, etc..

"Comme vous le savez, cependant, la Marseillaise, replacee dans son contexte de la Revolution francaise, demeure pour le monde entier le symbole de la liberation des peuples du joug de l'oppression. Cet effort de comprehension historique a pour vertu de constituer, dans une tradition republicaine, un element indispensable de la formation des citoyens, et de nous rappeler que la liberte est un bien qui se conquiert et se defend.

Aussi n'est-il pas d'actualite d'en modifier les paroles.

Je vous prie d'agreer, etc..."


A ceci j'ai envie de repondre:

Concernant la reference a la Revolution francaise, est-ce la declaration des Droits de l'Homme de 1789 qui "demeure pour le monde entier le symbole de la liberation des peuples du joug de l'oppression", OU BIEN est-ce la Terreur et son cortege de guillotines (a partir d'Aout 1792)? Nous en convenons tous: c'est la declaration des Droits de l'Homme, n'est-ce pas!
Donc, en realite, comme la Marseillaise (octobre 1792) date de la Terreur et non de la Revolution francaise initiale, mais de ses derapages, je crois fermement que cet argument ne tient pas, compte tenu du decoupage meme des historiens! C'est ce que je crois fermement en mon ame et conscience, et et ma conscience meme n'y est pour pas grand-chose puisqu'il s'agit ni plus ni moins de rigueur scientifique.
Puisqu'il s'agit alors de donner au monde une image de la France, c'est comme si on insistait, paradoxalement, pour presenter une image venant d'une page sombre de son histoire, une image de la plus grande noirceur.
Rappelons ici simplement que la Terreur, c'etait "un pouvoir d'exception reposant sur la force, l'illegalite et la repression", c'etait l’« emploi de la contrainte et de la violence à des fins politiques et dans le silence des lois ». (Définitions de J. Tulard, J.-F. Fayard, A. Fierro, in Histoire et dictionnaire de la Révolution française, 1789-1799 et de P. Gueniffey, in La politique de la Terreur.)
Belle image de la France, en effet! Si l'hymne national actuel avait ete compose pendant une autre page sombre de notre histoire, disons, pendant la collaboration petainiste, ne se serait-on pas empresse d'en changer les paroles sitot apres le retour a la normale? Je laisse cette question a la reflexion de tous.

Je souhaite egalement rebondir sur la phrase "la liberte est un bien qui se conquiert et se defend." Voila une autre question pour les philosophes et les personnes de bonne volonte: la liberte ne se conquiert-elle et ne se defend-elle que par les armes?

Cher Jean-Marc, je vous souhaite encore une bonne soiree, et n'hesitez pas a me tenir au courant de l'etat d'avancement du documentaire sur France2.

Sinceres salutations,
David Spieser-Landes

De l'utilite de connaitre plusieurs langues

L'un de mes objectifs pour ce mois de mai est de parfaire mes connaissances en espagnol (et en arabe et en hebreu, mais commencons par l'espagnol.)

Ce matin, une grande lumiere m'est apparue: certains de mes etudiants semblaient avoir beaucoup de mal a faire la difference entre "pourquoi" et "parce que", et souvent disaient "pourquoi" quand, de facon evidente, ils voulaient dire "parce que".

L'origine de cette interversion m'a saute aux yeux quand j'ai realise qu'en espagnol, "pourquoi" se dit "por que", et parce que, "porque"!

Maintenant que je connais la cause du phenomene, je serai plus a meme de le faire comprendre aux etudiants qui auront cette meme difficulte l'an prochain. Hourrah!