De l'utilite de connaitre plusieurs langues
L'un de mes objectifs pour ce mois de mai est de parfaire mes connaissances en espagnol (et en arabe et en hebreu, mais commencons par l'espagnol.)
Ce matin, une grande lumiere m'est apparue: certains de mes etudiants semblaient avoir beaucoup de mal a faire la difference entre "pourquoi" et "parce que", et souvent disaient "pourquoi" quand, de facon evidente, ils voulaient dire "parce que".
L'origine de cette interversion m'a saute aux yeux quand j'ai realise qu'en espagnol, "pourquoi" se dit "por que", et parce que, "porque"!
Maintenant que je connais la cause du phenomene, je serai plus a meme de le faire comprendre aux etudiants qui auront cette meme difficulte l'an prochain. Hourrah!

0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home