Monday, May 8, 2017

Et maintenant... François Bayrou Premier Ministre!

L'élection d'Emmanuel Macron sera-t-elle un signe d'espoir aussi dans cette direction?

 http://www.mouvementdemocrate.fr/article/la-france-se-doit-de-ratifier-la-charte-europeenne-des-langues-regionales-et-minoritaires

Pour une culture française respectueuse et plurielle (sous toutes ses formes): Bayrou Premier Ministre!

p.59 de son livre "Projet d'espoir": "[...] Je défendrai le droit à vivre pour toutes les langues qui font partie de notre patrimoine."

Moi non plus, je n'ai jamais vu d'art français, mais effectivement ce que je vois c'est un fleuve avec beaucoup d'affluents, et beaucoup de rivières. 

Merci,

Friday, November 28, 2014

Reforme Territoriale

Un morceau d'anthologie radiophonique, le 13 mai 2014 sur Europe 1:
http://www.europe1.fr/mediacenter/emissions/l-interview-de-jean-pierre-elkabbach/videos/vallini-ce-sera-une-reforme-importante-du-quinquennat-2119405#

Jean-Pierre Elkabbach: "De quel couleur vous preferez le mur?"
Andre Vallini: "Le mur? Quel mur?"
JPE "Comment, quel mur? Le mur contre lequel votre reforme territoriale va se fracasser!"

Thursday, November 27, 2014

D'ou vient la dinde? D'Inde? Dinde?

La question inevitable des etudiants, chaque annee, a l'approche de Thanksgiving: "Comment dit-on 'turkey'?"
Et la reponse, tout aussi inevitable, celle-la, tout en ecrivant le mot "dinde" au tableau: "ah, pas de mot transparent, cette fois... On dit DINDE. Dinde..."
Pas de mot transparent, certes, mais une explication mnemotechnique toute simple! (qui vient de me sauter aux yeux uniquement cette annee!)  Rappelez-vous, les explorateurs pensaient arriver en Inde... Poule d'Inde, coq d'Inde... Dinde!
Joyeuse fete d'action de graces!

Friday, August 17, 2012

Graal et accent francais

Je me souvenais surtout de la 2e partie, avec le pot de chambre qui tombe, mais alors la 1ere partie et le coup du "I've told them we already got one", c'est aussi a voir et a revoir!
http://www.youtube.com/watch?v=9V7zbWNznbs

Thursday, August 16, 2012

une video sympa, a 10 jours de la rentree des classes!

Parler francais, c'est facile!!

http://www.youtube.com/watch?v=edYHlnhxyOI

Merci a mes amis Johua et Julia de m'avoir fait connaitre ce lien...

Monday, May 21, 2012

"Anti-francaise", la methode communicative?

Chaque debut d'annee, on rassure nos etudiants en leur disant que l'immersion n'est pas synonyme de noyade! Non! Il y a tous ces "mots transparents", ces fameux "cognates" dont il suffit d'integrer les schemas de difference de prononciation par rapport a l'anglais, et hop, c'est parti! Et pour les rassurer tout a fait, on leur sort le pourcentage (eleve!) de ces "cognates".

Est-ce que ma lecture du livre de Claude Hagege, Le francais, Histoire d'un Combat, pour preparer mon "PhD comprehensive exam number 2" sur le theme "Langue et Nation", va modifier mon approche?

La these centrale de cet ouvrage est que le francais, apres avoir ete en lutte, au cours de son histoire, avec le latin et les idiomes regionaux, est maintenant en lutte avec l'anglo-americain qui, de par son hegemonie grandissante, menace non seulement le francais, mais aussi, partout, toutes les autres langues. Par consequent, pour Hagege, oeuvrer pour la sauvegarde du francais (en maintenant vivace le concept de francophonie), c'est oeuvrer pour la survie de toutes les langues, et pour la diversite en general.

A la page 115, il donne certains exemples autres que ceux qui viennent immediatement a l'esprit ("baladeur/walkman"...), et des exemples qui ne manquent pas d'interesser le pedagogue:  il regrette ainsi l'utilisation croissante de mots francais "[...] employes [....] dans leur sens anglais, comme approche (fait d'approcher), opportunite (caractere de ce qui est opportun), pratiquement (d'une maniere pratique), realiser (rendre reel) [...], employes, respectivement, aux sens de "maniere d'aborder (un sujet) (approach), "occasion" (opportunity), "presque" (practically), "se rendre compte" (to realize) [...]. Il faut noter que les mots anglais sont souvent courts, ce qui favorise beaucoup leur penetration dans notre langue. Ainsi utilise-t-on volontiers clip, scoop, spot, monosyllabes agiles, au lieu de bande promo, exclusivite, message publicitaire".

Malgre cette concession apparente, Hagege s'insurge.

Bannir les approximations par rapport a un francais "pur" serait renoncer a l'immersion, donc a la methode communicative, qui fait pourtant ses preuves, tous les jours.

Non, je ne renoncerai donc pas a mon "approche"!

En revanche, il est utile, dans un second temps, d'informer les etudiants que "to realise" se dit "se rendre compte", "opportunity" "occasion", etc... Mais dans un second temps seulement.  Et puis d'abord, qu'est-ce que ce concept de langue pure?  (meme si Hagege, en derniere analyse, n'est pas un partisan de cette notion, cf. son interview bienveillante a l'egard de rappeurs en annexe du livre, son argument ne rend-il pas cette discussion inevitable?)

Friday, September 11, 2009

Les zaricots sont pas salés...

... ce qui a donné... zideco, dans la culture cajun de Louisiane. Pauvreté, pas de cochon pour accompagner les haricots...

Je me souviendrai toujours de ce jour ou nous allions etudier la culture francophone, et me voila entrant dans la classe avec une cravate non pas en soie comme d'habitude, mais en tole... Ils se regardent... Mais bon, le professeur n'en est pas a sa premiere excentricite, et peut-etre que c'est la nouvelle mode, dont on n'est pas au courant!

Puis tout s'eclaire au moment ou nous abordons la Louisiane et je fais un petit solo...

Le festival de Clifftop, a ete la premiere occasion ou j'ai pu jouer de cet instrument dans un groupe, "Dyl&Co" de Belfort en l'occurrence. Il reste des choses a ameliorer, mais voila ce que ca donne! (Il y a des videos cent fois mieux que celle-ci sur le net pour ce qui est de la zydeco tie, mais bon, il faut bien commencer un jour... Les autres musiciens du groupe sont evidemment tous bons.)

http://www.youtube.com/watch?v=oAMo0gMIF_Y