Friday, February 22, 2008

delicieuse entorse a la loi

D'un cote l'axiome "ne jamais donner de traduction"... De l'autre, la transgression de l'interdit...Autant que je crois fermement en la methode immersive, je crois aussi que les lois sont faites pour etre occasionnellement contournees.
Cette semaine passee m'a fourni un exemple de la magie qui peut resulter de cette flexibilite. Avec mes etudiants de "French Movies", nous etions en train d'etudier les paroles du generique du film "La Promesse". Voila que surgit le mot "brebis", et une eleve de demander la signification de ce mot. Apres mes explications immersives dans la langue cible (beeeeee, et c'est la femelle), le doute subsistait dans son esprit: -chevre ou brebis?-, c'est alors que j'ai dit, "le mot en Anglais, c'est 'ewe'.
'You??? quoi?'
"Oui, 'ewe', ai-je insiste.
'Moi?'
A ce moment, toute la classe s'est rendue compte du quiproquo et nous avons tous bien ri de concert. L'atmosphere de la classe s'en est trouvee toute legere.
La gestion d'une salle de classe est affaire d'alchimie delicate entre le professeur et ses eudiants. Je crois qu'elle est faite d'equilibre subtil entre strict respect des grandes regles pedagogiques (immersion, methode communicative) et prise de liberte occasionnelle, garante d'une relation saine eleves/professeur.
Permettons a l'ange de passer...